您的位置:金沙贵宾会 > 中国历史 > 阶梯文库,亲昵古板文化

阶梯文库,亲昵古板文化

2019-12-23 08:58

本报讯金沙贵宾会,“全民阅读·阶梯文库”日前由上海交通大学出版社出版。丛书借鉴国际上流行的分级阅读理念,根据不同年龄段读者的心智特点与认知水平编写,涵盖0—18岁的读者群,共二十六分册。其中,学前段五册,以传统童谣与儿歌、生活故事、民间传说、古诗和国学启蒙等为主要题材,适合亲子共读;小学段六册,涵盖寓言、神话、古诗文、散文、现代诗歌等内容,旨在引领读者阅读,启发思考;初中段九册,分传统文化卷、科普科幻卷和文学卷三类;高中段六册,分传统文化卷、科普科幻卷两类。丛书注重选文质量和梯度,选文内容涵盖诗词、国学启蒙、传统文化、中外名家名篇等几大类型。

金沙贵宾会 1

日前,由北京大学国际汉学家研修基地主任、北京大学资深教授袁行霈与美国伊利诺伊大学香槟校区教授、香港岭南大学中文系讲座教授蔡宗齐共同主编的一套10册系列丛书《如何读中国文学》由美国哥伦比亚大学出版社正式推出。

“学生国学丛书”中的《诗经》和《杜甫诗》 图片由商务印书馆提供

这套由中美两国学者合编的中国古典文学教材,正突破中国国学与西方汉学各自的学术传统,超越各自的地域与文化界限,走出一条深入交往、合流共进的新路径,一道推动中国文化走出去,将更多更好的中国故事讲给世界听。

金沙贵宾会 2

系列丛书主要面向母语为非汉语的本科生和研究生,内容包括中国诗歌、小说和戏曲

“学生国学丛书新编” 主编 王宁 顾问 顾德希 商务印书馆

用文学的方式讲好中国文化的故事,作为丛书主编之一的蔡宗齐有自己的心得。

100年前,商务印书馆出版了“学生国学丛书”“为苦难的中国提供书本,而不是子弹。”100年后,商务印书馆激活“学生国学丛书”,出版了“学生国学丛书新编”,让学生在阅读中走近中华优秀传统文化,把中华优秀传统文化的基因植入学生的肌体,“增强中华优秀传统文化的生命力和影响力,创造中华文化新辉煌。”

10年前,蔡宗齐在美国高校讲授和研究中国古典文学,出于教学需要编写了一本诗歌教材《如何读中国诗歌:导读选集》,并在哥伦比亚大学出版社出版。10年后,这本教材经历数次重印,在亚马逊网站和全球知名读书社区Goodreads上口碑良好,销量远超普通学术书籍。

100年前,整理书篇,普及文化

“以往美国学生学习中国文学的参考书主要有两大类,一是纯粹的英文翻译类书籍,二是相对专业的文学研究著作。然而,前者难以甚至无法传达中国文学原文美轮美奂的境界,而后者是专家与专家之间的对话,对于美国大学生来说又太高深。”蔡宗齐回忆说,在美国高校进行中国古典文学教学的一大挑战就是教材缺失。

“昌明教育,开启民智”是商务印书馆的出版宗旨,出版中华优秀典籍,是商务印书馆弘扬中华优秀传统文化的重要使命。本着“家喻户诵,如布帛菽粟,民不可一日缺者”的思想,1922年至1937年,商务印书馆出版了《四部丛刊》,它大量收入了古籍中的必读书、必备书,保存了一些珍贵的版本。为了满足国人的文化需求,1929年至1937年,商务印书馆站在民族存亡的高度,编辑出版了《万有文库》,其目的是“使得任何一个个人或者家庭乃至新建的图书馆,都可以通过最经济、最系统的方式,方便地建立其基本收藏”。其中的《国学基本丛书初集》一百种、《国学基本丛书二集》三百种、《学生国学丛书》六十种、《国学小丛书》六十种,均为中华典籍的整理出版,它几乎涵盖了中华典籍的各个门类。

同美国汉学家一样,国内的汉学研究和教育专家也面临着类似困扰。北大国际汉学家研修基地专家、北大中文系教授刘玉才说:“国内学者编的教材,没有考虑到完全西方背景的学生学习中国古典文学的习惯,并且编纂的大部分是语言教材,关于中国文化、历史、思想的教材有所欠缺。”

金沙贵宾会官网登录,商务印书馆在编纂《国学基本丛书初集》时,发现学生对“国学丛书”有需求,在《国学基本丛书初集》基础上编纂“学生国学丛书”,从《学生国学丛书编例》看,“中学以上国文功课,重在课外阅读,自力攻求,教师则为之指导焉耳。惟重篇巨帙,解释纷繁,得失互见。将使学生批沙而得金,贯散以成统,殊非时力所许。是有需乎经过整理之书篇矣。本馆鉴于此,遂有‘学生国学丛书’之辑。”

一时间,整合海内外汉学研究资源,加强中国文学教材编纂,搭建中国文学与文化研究的国学平台,成了中外学者共同的理念与追求。2012年,袁行霈先生和蔡宗齐合作创办了纯英文学术刊物《中国文学与文化》,几年后,他们决定扩大合作范围,把原有的诗歌教材扩大到小说、喜剧、散文、文学批评等不同文类,并采用导读选集配套语言教本的架构模式。

“学生国学丛书”,由王云五、朱经农主编,于1926年至1948年期间陆续出版。整套丛书共有选注者40几人,多为当时教育界、学术界知名学者,如胡怀琛、叶绍钧、沈德鸿、傅东华、庄适等。

刘玉才介绍说,《如何读中国文学》系列丛书计划出版10册,主要面向母语为非汉语的本科生和研究生,目前已发行《如何读中国诗歌:导读选集》《如何读中国诗歌:语言教本》和《中国诗歌文化:先秦到唐》,还将出版《如何读中国小说》《如何读中国戏曲》《如何读中国散文》《如何读中国文学批评》4部文学导读集,以及3部配套的语言教本,全套丛书计划于2020年出齐。

丛书先后出版共95种,其中文学56种、史地17种、哲学及综合类22种。文学方面,有《诗经》《楚辞》及周秦两汉金石文、汉魏六朝文及唐宋以来的名家诗文;史地方面,有历代史书选注和着名游记;哲学和综合类方面,则为先秦诸子以及一些重要的经学和综合类着作。

在选目、翻译乃至开本大小、字体字号等方面,都更贴近国外读者阅读需求

丛书从“经、史、子、集”中精心选录最有价值之着作,辑注精要篇章,加之长篇绪言,有的还有着者传略,无论是选目还是选篇,都堪称经典,具有永恒的阅读价值。

为了更加贴近国外读者,特别是美国高校选修中文学科的本科生和研究生的阅读需求,丛书编者在选目、翻译、编纂乃至开本大小、字体字号、封面设计等各个方面都下了不少功夫。

100年后,新编激活,推陈出新

“我们熟悉的经典文本,譬如《古文观止》,可能美国学生并没兴趣。西方学生或许对八股文的起承转合很有兴趣,但通常的八股文内容又会相对枯燥。”刘玉才说,选文不仅要考虑体例、结构、技巧,还要看是否能够承载更多中国文化的影响,达到文以载道的目的。

2014年3月,教育部颁行《完善中华优秀传统文化教育指导纲要》,旨在大中小学课程和教材中渗透优秀传统文化教育。中华优秀传统文化是核心素养的根基。中华优秀传统文化,保存在历代文化典籍中。国学经典浩如烟海,重篇巨帙,释解纷繁,得失互见,少年学生时力有限,常望而生畏。学生需要阅读经过整理的、撷取了中华优秀传统文化精华的经典书篇,以了解中华优秀文化,涵养传统道德,提高语文素养。

这部丛书编写的初衷,就是为了打破西方汉学界中国古典文学教学中学术研究和日常教学之间、原文和翻译作品之间、语言教学和文学研究之间、音韵美和文字美之间的4道鸿沟。最终,丛书在内容呈现上有背景介绍、导读、格式韵律、练习,形式上还配以朗诵、图像、视频等多媒体教学。

“学生国学丛书新编”在这样的新时代背景下应运而生,整套丛书在充分尊重原选注者的学术成果的基础上,结合当下时代需要,规范文字,校订勘误,撰写“新编导言”,专为当代学生提供课外自读之用。

丛书的整个编纂过程也有所创新,摒弃了以往单一由中国学者或美国学者写稿、交外方出版的传统模式。

在阅读中走近中华优秀传统文化

“从提出想法到达成协议用了将近一年时间,其间需要准备详细的项目申办书,经过哥伦比亚大学出版社匿名评审及出版委员会投票通过,还要经过国家汉办方面所组成的专家评审。”蔡宗齐表示,这套丛书的顺利出版,体现着中美学者共同策划、共同编写、相互修改,最后由美国顶级学术出版社定稿出版,并将进入美国主流高校使用的深度合作。

“学生国学丛书新编”主要是激活、推介“学生国学丛书”,本套丛书主编、高中语文课标修订组长、北京师范大学教授王宁在“新编总序”中阐明了“新编”原则:选书与选篇基本不变,将“原书绪言”保留下来;每篇选文原注所选的注点,也作为这次新编的重要参考。这样做是为了尽量借鉴前贤的一些构思和做法,并保留当时文言文阅读水平的基本面貌,作为今天的参考。王宁教授认为,文言文阅读水平既关系到继承和弘扬中华优秀传统文化的效能,又关系到现代社会总体人文素质的提高,应当达到什么程度最为合适?民国时期是可以作为一个基准线的。

国外学界如何看待这套丛书?读者反馈如何?蔡宗齐说,据他了解,目前已有美国、澳大利亚、波兰等国的高校教授和研究中国文学的学者使用他编纂的诗歌教材,并将其列入教学大纲。希望借此了解中国文化的普通读者也为数不少,购买量十分可观。

在阅读中走近中华优秀传统文化,这是王宁教授在主编“学生国学丛书新编”过程中形成的重要思想。刚开始,用“走近”还是“走进”,主编是有一番思考的。“应该是‘走近’还是‘走进’我们有过一番讨论,我想,中国传统文化博大精深,不一定能进去得了,最多走近一点吧。”

哥伦比亚大学协理教务长、哥大出版社社长珍妮弗·克鲁在丛书启动仪式上说,在她看来,了解一国文化最好的方式之一就是阅读其文学作品,因为这些作品描绘了这个国家人民从古至今的生活与思想。她认为,《如何读中国文学》丛书将文学赏析和语言教学成功结合,受到美国广大汉语学生和学者的认可。

满足文言文的学习需求,是这次“新编”的重要依据。文言文是一种古代书面语,口语交际和现代文本已经不再使用,我们为什么还要学习文言文呢?王宁教授认为,文言是古代知识分子和正统教育使用的书面语言,具有超越时代、超越方言的特性,因而也同时具有了记载数千年中华民族灿烂文化的主要功能,它是与中华民族文明史共存的。文言文阅读作为吸收中华优秀传统文化的必要途径,绝不是可有可无的。文言文阅读是产生汉语正确语感的一个重要源泉。文言文阅读还是从根本上理解现代汉语的重要条件。

促进西方汉学与国内国学研究互通共进,构建兼容并包的学术话语体系

丛书首次出版约在一个世纪以前,此次新编,为了让今天的读者更好地从这套从书中得益,在编注上做了以下几项工作:

快速增长的海外中文学习需求,国际汉学研究人数和知识结构变化,近年来的种种现象反映着中国文学与文化走出去的巨大空间。这几年,国家汉办一边抓教材,积极支持孔子学院编写汉语教材和文化读物,让中国文化走出去;另一边通过举办学术会议、开展合作研究等,将大量西方汉学家请进来。

一、调整字形。依据《通用规范汉字字典》《古代汉语词典》《汉语大字典》对原书进行繁体转简体。原文中的一般异体字,参照《通用规范汉字表》改用规范字形。《通用规范汉字表》外的字不做繁简类推。繁体字形以《辞源》字形为准。繁简字转换过程中一简对多繁的情况下,在语境中仍有可能混淆的用字,诸如“髪——发”“徵——征”“馀——余”“云——云”“麵——面”“錶——表”……允许改用繁体字,或特别注明。为减少阅读难度,古代难以理解的通假字,在意思不变的前提下,直接改为现代通行字。如《诗经·大东》“维北有斗”,注为“则斗魁且倾仄而外写”,此处“写”通“泻”,直接改为“泻”。古代人名、地名一般不改动,如需改动,参考教科书文言文的处理方法酌情处理。

尽管如此,适应西方文化背景和不同层次需要的教材依旧缺乏,加之海外发行渠道不畅,进入外国主流销售市场尚有距离。无论在欧洲还是美国,大众目光更聚焦于中国当代文学,对古典文学部分关注度不高。

二、调整注音。原注反切、注音字母,均改为现代汉语拼音,注音依据《异读字审音表》《通用规范汉字字典》《古代汉语词典》《辞源》等。依照反切折合今音,折合时应遵循音义关系。原注中的直音,以常用字注生僻字,直接改为拼音。古代训诂有一些采用直音方式作注的,指明了字际关系,这类直音可直接说明字际关系,之后是否还需注音,视具体情况而定。

“不如走第三条路,我们一道来讲中国故事。”蔡宗齐说,用这样的新形式编丛书,对于海内外汉学研究都是双赢的。文献研究和文本意义解读是中国学者所长,而在理论框架、研究范式发挥方面,西方传统往往引领学界潮流。西方汉学研究与国内国学研究的蓬勃发展遥相呼应,互相影响,将推动两个学术传统各自超越自身学科的藩篱,开展深度的交流,从而实现自我改造、自我创新的宏图。

三、调整注释。原书注释大多直接采用或参考古注,保持原书注点,没有特殊需要,不再增减注点。注文过于艰涩的,原书大都作了调整,一般情况下不作改动,以训练学生读古注的习惯和语感,特别难懂的,略作改动,改动须以尊重原注者意图为原则。需要较多纠正或补充的,在保留原注情况下加按语。注释时,尽量注意义,少注语法,语法注释不必过细,语法术语使用现代汉语通行的说法。原注中人名、地名等专有名词,材料比较陈旧,根据最新材料增改补充,详略根据讲解文章的需要而定。尤其是地名,相当于今天的何地,有变化的不要出错。典故、文化常识、历史事实等难度较大的条目,用按语的形式补充。注解避免过度阐释,避免文化、名物问题的过度专业化学术化。

对中国文学研究来说,更为深层的意义是取得学术的话语权。刘玉才说:“我们不能总在完全西式的学术氛围里做研究,中国传统的学术范式应该在整个世界学术话语体系中占有一席之地,并参与到建构新的、兼容并包的学术话语体系之中。”

四、撰写“新编导言”。对“原书绪言”进行补充,典籍介绍等“原书绪言”已经有的内容,不要再重复,如果“原书绪言”缺乏对典籍的介绍,“新编导言”必须补充,“原书绪言”所做的介绍不准确、不清晰或资料陈旧,重新撰写,加以纠正。“原书绪言”中提出的问题有讨论价值的,提出作为问题启发研究、讨论。对选文加以介绍,提出原书选文的取舍标准,并加以评价,如果认为还有一些篇目需要补充,也可以提出篇名并用简要的语言说明必须补充的原因。选文一般应遵从原书,但因时代不同,信息资源和新的研究成果也要有所体现,代表作遗漏、名篇遗漏、有重要信息的篇目遗漏此次一律不补。提出对本书的阅读方法和建议,提示需要克服的难点,提出可以讨论的问题,提供参考书。

要达到这一步还需要很长时间的努力。刘玉才表示,北大国际汉学家研修基地正在进行中华文明传播史研究,梳理中华文明对世界文明的贡献,为中国文化走出去搭建新的桥梁。蔡宗齐则计划制作一部关于中国诗歌发展的电影,在美国大学课堂和电视台播放,向大众呈现中国诗歌面貌。

植入健康的文化基因

“到时候,海内外汉学家使用中英文双语教学和著述将成常态,汉学与国学你中有我、我中有你,天下学问一家的格局将形成。”蔡宗齐如此畅想。

植入健康的文化基因,是丛书顾问顾德希一直秉持的观点。如何“植入”?顾德希认为,要通过阅读国学典籍,“学生国学丛书新编”正是这样的国学典籍。“学生国学丛书新编”有“新编导言”,学生在阅读时要充分借助它,按照加强引导,循序渐进的原则,从学生实际出发,注意因材施教,开展自学活动。这样,“学生国学丛书新编”的每个选本,都既可供对国学有兴趣的学生自学,也可满足学校开设“校本”选修课的需要,当做“校本”选修的教材,达到“把健康的文化基因植入肌体”的目的。

作者简介

诵读、应用、自学,是“把健康的文化基因植入肌体”的重要途径。不同典籍的“新编导言”,可以相互移植、借鉴,比如《世说新语》四个“探究题”的设置,读《列子》的六条要求,这种方式完全可以适用于其他典籍。“学生国学丛书新编”就是通过一篇篇“新编导言”,架起了国学典籍与当今学生之间的桥梁。

姓名:陈圆圆 工作单位:

(作者:徐从权,系商务印书馆古代汉语辞书编辑室主任)

本文由金沙贵宾会发布于中国历史,转载请注明出处:阶梯文库,亲昵古板文化

关键词: